GRAMMAR: If I did and if I had done
Получить начальные сведения о сослагательном наклонении можно в этом юните.
Предложения с нереальным условием(та ситуация, когда мы фантазируем, как бы все могло быть) в английском языке бывают 2 основных типов:
-
нереальная ситуация относится к настоящему / будущему времени
-
нереальная ситуация относится к прошедшему времени
-
Те предложения, в которых нереальная ситуация относится к настоящему / будущему строятся по схеме:
придаточное( if
If
If I
2) Те предложения, в которых нереальная ситуация относится к прошлому строятся по схеме:
придаточное( if
If
If I
Вроде все не сложно, да? Но проблема в том, что в русском языке только одно прошедшее время и, если мы уберем из предложений слова «вчера», «на прошлой неделе», то русские предложения звучат абсолютно одинаково.
Что делать, чтобы правильно перевести на английский язык? Вникать в суть, другого варианта нет.
Если бы мы поехали на такси, мы бы не опоздали на поезд. (относится к прошлому моменту, так как мы уже опоздали на поезд)
Она так похудела! Если бы ты её встретил, ты бы её не узнал. (относится к настоящему/ будущему моменту)
В предложениях типа
If I
If I
Продолжить изучение сослагательного наклонения можно в этом юните.