American boy. Учитель или дальнобойщик?


Как-то раз ко мне за консультацией обратилась одна знакомая, мама четвероклассницы. «Девочке учительница ставит плохие оценки, хотя моя дочь уже несколько месяцев занимается с носителем языка и прекрасно говорит с ним по-английски. Проверь, пожалуйста, ее уровень и скажи, что я права», - так начинается эта история...и еще много других похожих историй, которые я за 15-летний стаж преподавания английского языка в вузах, наслушалась десятки раз. В доказательство своей правоты мама мне показала две тетрадки: в первой плохая учительница ставила плохие оценки, во второй “блестящий” учитель, («Ты не просто не представляешь, как нам с повезло с этим американцем!!!») объяснял ребенку, что такое страдательный залог. Фото этого удивительного/шокирующего/бездарного/ржачного (нужное подчеркнуть) объяснения найдете в конце поста.

Итак, что же означает "носитель языка" и почему они не всегда лучший вариант при поиске учителя английского для ребенка или взрослого?

Давайте определимся в главном, носитель языка - это просто носитель языка, это не преподаватель языка и, вообще, не преподаватель чего бы то ни было. Почти каждый, читающий этот пост, носитель русского языка, а преподаватель ли вы русского языка при этом? Можете научить русскому языку любого иностранца? И не так, чтобы он просто повторял за вами, а с правилами, примерами и исключениями?

Есть у меня группа иностранцев, которая в России и русский язык учит и английский в рамках высшего образования. Говорят мне на днях: «Мы хотим, чтобы Вы не в среду, а в пятницу будете проводить с нами пару.» Смешно звучит, да? А с их точки зрения логично вполне после глагола «хотеть» поставить будущее время, так как они про будущее говорят. А в русском языке после глагола «хотеть» надо ставить прошедшее время и правильный вариант будет - «Мы хотим, чтобы вы не в среду, а в пятницу провели с нами пару».

А вот почему так? А потому что велик и могуч, иначе не скажешь! Исправить я их могу, а объяснить, почему, а также есть ли другие глаголы, попадающие под это правило, сходу не скажу. «Ну просто в русском так говорят», - вот и весь ответ. К чему это я? К тому, что носители языка - не преподаватели и тоже не знают, почему так, а не иначе, правил толком объяснять не умеют, да и не знают они правил, носителям это просто не нужно.

Предвижу возражение — у них же есть сертификаты с правом преподавания английского языка, а как же Celta? Отвечаю и на это вопрос - сертификат Celta получается всего за месяц интенсивных занятий или за несколько месяцев менее напряженной нагрузки. Любой носитель языка от инженера и биолога до дальнобойщика и слесаря (вступительных требований нет, только гражданство)может всего за месяц стать сертифицированным специалистом по преподаванию английского языка для иностранцев. В нашей стране на факультете иностранных языков этому обучают 4 года. У них, конечно, тоже есть специалисты с лингвистическим или педагогическом образованием, но только в Россию они не приезжают преподавать, неинтересно им тут, бесперспективно, да и слишком они дороги для наших курсов иностранных языков.

Кто же тогда эти носители, которые вечерами захватывают умы наших учеников и их впечатлительных мам? Ответ удивит очень многих. Ибо это и есть инженеры, биологи, финансисты и дальнобойщики, которые днем зарабатывают деньги на своей основной работе, а вечером ищут легких денег (им платят в среднем от 2000 до 4000 рублей за 45 минут) и немножечко fun. Вот только этот fun слишком дорого обходится для родителей и в будущем и их детей.
Почему же мама была в таком восторге, и курсы иностранных языков с такой жадностью ищут к себе носителей языка?
Причин несколько.
Во-первых, это реально fun, они не нудят, не ругают за неподготовленность и опоздания, всегда улыбаются и находятся в прекрасном настроении (что немудрено при перспективе получить неплохие деньги за то, что просто болтаешь с группой иностранцев на своем родном языке)! Обратите внимание, на большинстве курсов иностранцев ставят на так называемый разговорный курс, а не на грамматику, занятия по которой они проваливают с треском, так как не могут ответить ни на один вопрос учеников.
Во-вторых, они не исправляют ошибки, что делает большинство учеников happy, так как ученики свято веруют, что раз ошибок не исправляют, то ошибок-то и нет! Почему же они не исправляют? Вот вы исправляете людей, если они говорят «ложи сюда или одевай шапку»? Нет? А почему? 1) не увидели ошибку сами; 2) зачем обижать человека? 
Вот примерно также и носители языка. Болтают с вами 45 минут и абсолютно все счастливы! Даже мамы, подслушивающие за дверью! Еще бы, дочь говорит без ошибок (американец кивает и улыбается) и целый час только на английском! 

Не могу сказать, что я категорически против носителей языка в качестве преподавателей. Есть моменты, при которых они справляются чаще лучше наших соотечественников. Во-первых, они реально помогают снять языковой барьер своим позитивом и поощрением вашего говорения. С ними хочется поболтать, вступить в дискуссию и высказать свое мнение. Во-вторых, они очень сильно мотивируют, так как перед вами живой пример того, как бы вам хотелось говорить по окончании курсов. И в-третьих, почти все они (за редким исключением) не делают грамматических, лексических и фонетических ошибок, чем, к сожалению, могут похвастаться не все отечественные педагоги...